viernes, 31 de mayo de 2013

31-05-2013, TRADUCCIÓN Fanaccount de Cross U



Informes para las personas que no pudieron ir al concierto en vivo, Takuya ha dejado de ser el líder Cross Gene. Es el resultado de una conversación acerca de si es necesario un líder. Ahora en Japón Takuya será el principal líder, en China Casper, y en Corea los miembros coreanos conducirán.

Traducción al inglés: fuckyeahcrossgene
Traducción al español: Cross Gene Argentina

miércoles, 29 de mayo de 2013

( Twitter Actualización) 25-05-2013

Actualización del Twitter ~

Aquí es donde nos quedamos en Tsukiji!! 
Este es Kaiten sushi!! (cinta transportadora) 
Shin llenó su boca de sushi, pero al mismo tiempo ya ha puesto su mirada en la próxima presa!

Cr. vk.com/cross_gene + Cross Gene Venezuela


24.05.13 J.G Actualización del Weibo


Super deliciosa langosta, gracias @ Huo, sobre trabajar juntos, vamos!

Cr. CrossGeneBrasil

(La traducción puede no ser correcta) ~






 


viernes, 24 de mayo de 2013

1º Proyecto Cross Gene Spain

Cross Gene Spain ya tiene proyecto por el 1º Aniversario!!!!
participamos todas las fan bases hispanas de Cross Gene!!!
que hay que hacer:
1-Hacerte una foto con los Cd`s originales, poster, cartel lo que queráis pero que sea de Cross Gene
2- Podéis poner un mensaje de 25 palabras o menos! (Ingles, Japones o Coreano)
3- El nombre y País de origen es opcional!!! 
4- Mandarlo a crossgenespain2012@gmail.com
5- Fecha Limite día 31

Si tenéis dudas dejar un comentario ^_-

miércoles, 22 de mayo de 2013

(Información) Stobalo Tokyo





El 28 de mayo a las 9 pm (Hora Japón) Stobalo Tokyo 
transmitirá un show con Cross Gene. Este show será trasmitido en vivo y también contará con un LIVECHAT con las fans , así que las fans podrán hacerles preguntas s a través de twitter !!! 


cr: STOLABO TOKYO
via: fuckyeahcrossgene
trad. esp : Cross Gene Peru

[TWITTER ACTUALIZACIÓN] 22-05-2013 @Cross_Gene




Esta es una foto de cuando todos se fueron a comer juntos! 
Se trata de un disparo artístico (?) Delante de la estación de Tsukijishijou.
Traducción al Ingles Fuckyeahcrossgene
Traducción al Español Cross Gene Spain 

martes, 21 de mayo de 2013

[TWITTER ACTUALIZACIÓN] 130521 @Cross_Gene


A las 9 pm del 28 de Mayo  cross Gene  hará una aparición en Stolabo Tokyo!Justo antes de Cross Gene  concierto  en vivo! Los detalles se encuentran en el sitio oficial de Stolabo Tokyo!

Traducción Cross Gene Spain

(TWITTER ACTUALIZACIÓN) @CROSS_GENE 21-05-2013

Primer punto "cruce por cero (?)" Series memorable! ! 
Una pieza de textura en la parte posterior de Nakamise Street. Empiezo toda atmósfera (risas)
Traducción Cross Gene Spain

[TWITTER ACTUALIZACIÓN] 130520 @Cross_Gene




Asakusa parte 3! Esta es una foto de cuando estuvimos en Asakusa.  Takuya y Sangmin haciendo un corazón con el recientemente famoso lugar en Tokio, el árbol del cielo, en el fondo (risas)

Fuente: @ Cross_Gene

domingo, 19 de mayo de 2013

TWITTER actualización por Takuya 19-05-2013



Takuya


Ayer, participé  en un torneo de béisbol! Hice  un home run por primera vez en mi vida! Haha, por desgracia no hay una foto de él (..) Esta es una sustitución ☆ TAKUYA

Fuente: @ Cross_Gene
Traducción al Español Cross Gene Spain

sábado, 18 de mayo de 2013

[TRADUCCIÓN] CROSS GENE en la radio KPop Now




Q : Si fueras una chica, con qué miembro te gustaría salir?

Shin : Takuya. Escucha en silencio cuando la gente habla.

Sangmin : Takuya. En este momento, compartimos una habitación, en comparación con su estatura es relativamente femenino,y nuestras personalidades también coincide también.

Yongseok : Si yo fuera una chica, saldría con Takuya. Nuestras personalidades coinciden bien, y también es bien parecido.

Casper : Takuya. Takuya es alto, y su personalidad coincide con la mía. Y me gusta cómo él se esfuerza mucho.

Seyoung: Sangmin. Es interesante.



cr:
trad. jp - ing: xgenefan
trad.esp: Cross Gene Peru

17-05-2013 Entrevista ,Cross Gene para Hanryu Pia



- Preparándose para su primer concierto en solitario, ¿cómo se sienten ahora?

Takuya: Ya estoy nervioso acerca de nuestro primer concierto en solitario .... Tengo muchas ganas quellegue pronto, pero también estoy nervioso si va a ir sin problemas. Sin embargo, presentarse en vivo tiene su propio atractivo.

Yongseok: Me siento muy bien al respecto. Cuando pienso acerca de ser capaz de satisfacer a los fans en el escenario, me siento muy emocionado!

Sangmin: Creo que todos los miembros sienten lo mismo. Estamos nerviosos, pero sería bueno si pudiéramos interpretar música en vivo incluso un día antes.

Casper: Debido a que estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo para prepararnos, sería bueno si pudiéramos hacer un buen rendimiento. Quiero que llegue rápido y cumplir con los fans en el escenario.

Seyoung: Yo también estoy nervioso, pero al ser capaz de presentar nuestra música a los fans en la misma habitación ,me hace feliz.

Shin: Hay planes de anunciar nuestra nueva canción en el concierto. Estoy nervioso al mostrar a las fans nuestros diferentes géneros de la música, pero también estoy anticipandolo mucho.

- ¿Se sienten más emocionado que nervioso?

Todos: ¡Sí!

También tuvo su primer showcase en Japón en Shibuya O-East, pero ¿cómo es ir allí para su primer trabajo solitario en vivo?

Takuya: Es una sensación muy buena, como volver a casa.

*En una sala de conciertos que está muy cerca de los fans, no es así.

Yongseok: Ser capaz de presentarnos a una distancia cercana es bueno, creo.

Sangmin: Yo siento lo mismo. Creo que sería bueno si pudiéramos tener una sensación cercana como amigos.

*¿Cuáles son los aspectos positivos de presentarse por primera vez en vivo?

Takuya: Hay un montón de planes para las canciones que no han sido introducidas antes. Debido a que estamos mostrando nuevas canciones y actuaciones, estaremos muy felices si la gente viene.

¿Hay etapas en solitario?

Takuya: Usted puede disfrutar si viene! Podríamos hacer canciones que hemos creado nosotros mismos, conversaciones interesantes .... lo que estamos haciendo es todavía un secreto!

*Acabamos de escuchar acerca de Takuya sobre las conversaciones, pero las conversaciones son también importantes en la vida. ¿Hay un miembro cuya especialidad es el hablar?

Takuya: Un miembro cuya especialidad es el habla?

Shin: En Japón es Takuya

Casper: Takuya!

Takuya: soy malo en las conversaciones.

Yongseok: Takuya es nuestro representante de Japón!

Si no está en Japón, quien es?

Shin: Como era de esperar, es Takuya.

Takuya: Yongseok, Yongseok! Incluso ha sido MC antes!

Casper: En Japón es Takuya, en Corea es Yongseok.

*En su primer concierto qué parte de ti mismo ¿quieres presentar?

Takuya: Nuestra actuación natural y canto. Para las personas que vienen a nuestro escenario sería bueno si pudiéramos crear un sentido de unidad, creo.

Shin: Más que nada, la música. Si son capaces de experimentar de primera mano nuestra música, justo en frente de sus ojos, creo que sería bueno.

*Recientemente parece que hay una gran cantidad de personas indecisas sobre si ir o no a ver a Cross Gene por primera vez. Por favor, haga un llamamiento a estas personas.

Takuya: Cada una de nuestras personalidades son fuertes. Ahora mismo hay un montón de oportunidades para que la gente sepa de nosotros de las revistas o la web, pero si vienes a la presentación en vivo en persona, no es sólo por escrito, puede sentir nuestros sentimientos en persona. Debido a que nuestras personalidades individuales salen durante las presentaciones en vivo, creo que puede llegar a conocernos mucho más.


*¿Qué tipo de personalidades tienen ustendes, por favor explique uno del otro.

Shin: Takuya es tranquilo y maduro. 

Takuya: Casper realmente piensa en el equipo . Se puede sentir mucho más que antes.

Yongseok: la figura de Seyoung al tocar el piano es fascinante.

Seyoung: Shin trabaja muy duro para hacer lo mejor cada día, pero especialmente durante su práctica vocal que hace todo lo posible hasta el final, esa parte de él es verdaderamente fascinante, creo.

Shin: Gracias (risas).

Casper: Sangmin es el que toma el estado de ánimo del equipo. Cuando el estado de ánimo es bajo, escuchando la voz de Sangmin lo hace divertido. También él es siempre el mejor del equipo en los juegos . Es fuerte en las competiciones.

Sangmin: Creo Yongseok ha crecido. Cuando habla tiene dignidad, es ese tipo de cosas.

*¿Qué tipo de canción es "Crazy", que saldrá a la venta 29 de mayo?

Yongseok: Al igual que el título, es una canción loca (risas).

Takuya: Es una canción que no es sólo el título de "Crazy", tiene un fuerte impacto. El ritmo es rápido, así que cuando las personas la escuchen pueden emocionarse. La coreografía aún no está listo, pero por favor espere!

*¿Ha cambiado su medio ambiente antes y después del debut?

Takuya: Hoy en día, hay voces que dicen "ellos son Cross Gene?" En Asakusa (risas).

Sangmin: Eso es correcto. Los estudiantes japoneses nos pregutnaron "ustendes son Cross Gene?"

Takuya: Antes de debutar si íbamos al mismo lugar, porque nadie sabía podía jugar libremente, pero tener ese tipo de reacción ahora nos hace muy felices.

*A partir de ahora qué tipo de actividades es lo que quieren hacer?

Takuya: Por supuesto que queremos hacer una gran cantidad de presentaciones . Me gustaría que la gente vea nuestras presentaciones en vivo de primera mano y vieran a nosotros más y más.

Shin: Cross Gene tiene que crecer más y más, vamos a seguir dando nuestro mejor esfuerzo!

*¿Tiene cosas que quiere desafiar individualmente?

Sangmin: Paracaidismo!

Todos: ¡Oooh!

Yongseok: circle world es mi sueño.

Seyoung: Para mí también es el paracaidismo.

*¿Por qué el paracaidismo?

Sangmin: Una vez tuve un sueño donde salté desde el espacio. Debido a que era un sueño muy divertido, sensación de volar en el cielo, yo creo que quiera probarlo.

*En realidad, el espacio?

Sangmin: Salté desde el borde entre el espacio y la atmósfera (risas).

Seyoung: No he visto nada como un sueño, yo sólo quiero volar (risas).

*¿Qué pasa con Casper?

Casper: Quiero intentar grabar una película o CM.

Shin: Para mí es el buceo. No cielo, buceo (risas)!


Takuya: Todos en Cross Gene les gusta esta activo. Es por eso que queremos hacer programas de televisión con los deportes. De alguna manera, se ha convertido como el paracaidismo, aunque ... (risas). Porque también me gusta el deporte, que sería bueno si pudiéramos hacer algo como "Cross vs Gene ...."

*Pues bien, por último, por favor, dar un mensaje.

Takuya: El 31 de mayo tenemos nuestro primer trabajo en solitario en vivo "Cross ~ U ~" en Shibuya O-East. Esta vez hay planes para mostrar un montón de nuevas canciones, así que si mucha gente pudiera verlos seríamos felices. Por favor, vengan!


cr:Hanryu Pia
Trad.jp-ing : xgenefan
trad.esp: Cross Gene Peru

TWITTER 17-05-13 @CROSS_GENE



La bandera recida de las fans japonesas en el evento de hace unos días!
La colgaron en la sala de ensayo de Corea, y ahora están en medio de la práctica para el concierto en vivo!


cr: 
trad. ing: fuckyeahcrossgene
trad.esp: Cross Gene Peru


[Traducción] Extractos del artículo de ZIP FM Dig It! Dig it! sobre el evento Shooting Star:



Un segmento interesante fue "Revisando el rating de los miembros!"

"Quien es malo atando corbatas?" En realidad, el único que las ata bien es Takuya, pero Shin también tiene un método muy individualista para atarlas.

Por cierto, parece que cuando tienen atuendos con corbatas, Takuya ayuda a ponérsela a todos.

*Todos los miembros han mejorado mucho en japonés!

Shin especialmente, no importa cómo se vea ya que tiene una imagen fresca, pero de vez en cuando él usa algunas palabras interesantes. Durante las palabras de clausura, el dijo una frase maravillosa.

"En Corea hay un dicho que dice que el tiempo es oro. Todo el mundo ha gastado su tiempo en venir a la transmisión, pero no creo que esta vez haya sido de oro, sino que se ha convertido en diamante."



cr: Kimune on Zip FM Dig it! Dig it!
Via: @CrossGeneJP
jap-ing: fuckyeah cross gene
ing-esp: Cross Gene Mexico

TWITTER 14-05-13 @CROSS_GENE



El segundo en la serie de Asakusa! Posando juntos en frente de una tienda de fortuna! 
¿Eh? Se parece a una composición que hemos visto en alguna parte?

cr: 
trad. ing: fuckyeahcrossgene
trad.esp: Cross Gene Peru

TWITTER 13-05-13 @CROSS_GENE



El evento Shooting Star ha terminado satisfactoriamente el otro dia! y Cross Gene ha lo largo de todo el viaje visitaron varios lugares para hacer turismo ,a continuación una foto en el Templo Tokio Sensoji.

cr: 
trad. ing: fuckyeahcrossgene
trad.esp: Cross Gene Peru

sábado, 4 de mayo de 2013

1º concierto de Cross Gene


Horario: Mayo 31, 2013 (Viernes)


Lugar: Shibuya O-EAST

Hora: Las puertas se abrirán a las 18:00 / 19:00

Costo: Todos Permanente ¥ 6.800 (impuestos incluidos)

※ edad preescolar no admisión


INFO TICKET

Sábado, 18 de mayo, 10:00 am inicio de la liberación de general!

decisión tan pronto como se anunciará en nuestra página en Venta detalles método etc ..

Q. Kyodo Yokohama: 045-671-9911

Traducción Twitter


La segunda reunión de Harajuku llegó a su fin. 
La foto es de Seyoung jugando con burbujas, que recibió como regalo. 
Pronto tendremos la última conferencia en Tokio

Traducción Twitter



¡Revelado el segundo evento japonés en el museo foral, está en proceso!! Para todos aquellos que vinieron al primer evento, muchas gracias. En estos momentos la segunda reunión de trabajo está en proceso. Estén Atentos.
cr: Cross Gene Spain 

J.G weibo

Nueva foto de perfil de J.G en weibo 

130504 traducción Nuevas canciones






De acuerdo con @CrossGeneJP, Cross Gene iba a revelar tres nuevas canciones pronto. Esta información no ha sido revelada oficialmente, pero se ha tuiteado acerca de ello.


El 29 de mayo, la nueva canción "Crazy" fue mostrada al público; los planes originales fueron que se mostrara durante el evento del 31 de mayo.(fuente)

En relación con la canción "Crazy", los detalles son desconocidos. Cuando haya más información, se lo vamos a avisar. (fuente)

En el segundo evento revelado en Tokio, una parte de la canción "Page of love" fue mostrada. Podría ser el B-track. Es posible que los planes que tienen respecto a "Crazy" sean lanzarlos en páginas como iTunes o recochoku (fuente)

En el tercer evento, hubo un pequeño adelanto de "My love song"(fuente)

UPDATE
"Shooting Star release event" se llevó a cabo tres veces hoy en Tokio. Tres canciones fueron mostradas al público. "Crazy", "Page of love" y "My love song" son tres de las canciones que van a formar parte del álbum que saldrá a la venta el 29 de mayo. (fuente)

cr: @CrossgeneJP | Admin M @ fuckyeahcrossgene
tr: twinkle @ crossgenespain

twitter 130405 Traducción




本日リリースイベント初日ラフォーレ原宿ミュージアムにて開催中です!初回ご来場の皆様ありがとうございます。只今二回目講演の打ち合わせ中!!お楽しみに!!

¡¡Revelado el segundo evento japonés en el museo foral está en proceso!! Para todos aquellos que vinieron al primer evento, muchas gracias. En estos momentos la segunda reunión de trabajo está en proceso. ¡¡Estad atentos!!

cr: @Cross_Gene | Admin M @ fuckyeahcrossgene
tr: twinkle @ crossgenespain

viernes, 3 de mayo de 2013

130503 / entrevista Cross Gene @ KPOP NOW!







-Nota: esta traducción pertenece a una entrevista que se les hizo a los chicos por radio. Los numeritos que aparecen al lado de cada nombre son la fecha en la que fueron entrevistados-


♣. Preséntate.
Takuya (130311): Soy Takuya, el Gorgeous Gene de Cross Gene. Procedo de Ibaraki, Japón. Mi personalidad es... me di cuenta hace poco, pero tengo algunos problemas de aversión. También se lo dije a otros miembros. Creo que lo más atractivo de mí es el lunar que tengo en la barbilla. Mi hobby es salir de compras. Siempre voy cuando tengo algo de tiempo libre. Si se trata de ropa, si veo algo en venta, lo compro de inmediato. Compré tres pares de zapatos el último mes.
Shin (130312): Hola, soy Shin de Cross Gene. Soy de Corea. Tengo una personalidad muy alegre. No sé cuál puede ser mi punto de atractivo. No sé si esto será un hobby, pero tengo una amplia colección de gafas de sol bastante grande.
Sangmin (130313): Hola, soy Sangmin de Cross Gene. Soy Corea. Mi personalidad es alegre y soy el que crea buenos estados de ánimo en Cross Gene. Mi punto de encanto es sonreír con los ojos (eye-smiled).
Yongseok (130318): Encantado de conoceros. Soy Yongseok, el Mypace Gene de Cross Gene. Soy de Seúl, Corea. Mi personalidad es como la de un adulto, y algunas veces varonil. Mi encanto es que tengo afinidad. Cuando me gusta alguien, se lo digo; puedo parecer delicado, pero puedo mostrar mi parte varonil.
Casper (130319): Hola, soy Casper. Casper, el Wild Chic Gene de Cross Gene. Soy de Sanghái, en China. Os quiero. Gracias. Mi personalidad es como el ejercicio, y tengo una personalidad muy varonil. Mi encanto es que tengo buen cuerpo... pero muchas gracias. Me gusta el baloncesto y el ejercicio, cantar y bailar, y también ver películas.
Seyoung (130330): Hola, soy Seyoung el Miracle Gene de Cross Gene. Soy de Corea. Mi personalidad es alegre. Mi encanto es mi sonrisa. Mi especialidad es cantar mientras toco el piano.

♣. ¿Qué os ha entusiasmado más de debutar en Japón?
Takuya (130325): Para nuestro debut en Japón, nuestra meta es conseguir el primer puesto; queremos ser los mejores en Japón, así que trabajaremos duro.
Shin (130326): Es un buen cambio para el equipo, por eso quiero trabajar duro y dar lo mejor de mí.
Sangmin (130327): Quiero debutar en Japón y capturar los corazones de mis fans con mi eyes-smile
Yongseok (130401): Quiero debutar y mostrar todo nuestro esfuerzo, y también quiero debutar para mostrar a los fans las impresionantes representaciones en el escenario para que todos ellos son ayuden y nos apoyen.
Casper (130402): Hemos estado esperando por nuestro debut en Japón, pero para nuestra primera canción, Shooting Star, quiero hacer unas representaciones impresionantes.
Seyoung (130403): Estoy entusiasmado sobre compartir la música de Cross Gene con todos nuestros fans.

♣. ¿En qué te consideras mejor dentro de Cross Gene?
Shin (130409): Honestamente, no me considero mejor que el resto de mis compañeros dentro de Cross Gene. Porque no soy de los que piensan que son mejor en algo, simplemente lo hago lo mejor que puedo.
Sangmin (130410): Yo me encargo de los bailes dentro del grupo; por ejemplo, cuando estamos practicando las coreografías, me encargo de corregir los errores de mis compañeros. Creo que soy el mejor rapeando y bailando.
Takuya (130408): Yo soy el más competitivo. Sobre todo cuando pierdo en los juegos.
Yongseok (130415): Soy el más joven dentro de Cross Gene, soy el que tiene casi todo el "sentido". Sentido cuando, por ejemplo, estoy nervioso, procuro mantenerme lo más tranquilo posible, en ese sentido.
Casper (130416): Bailando.
Seyoung (130417): Tocando el piano, a pesar de que aún no lo he aprendido a tocar correctamente.

♣. ¿Qué tipo de chica os gusta?
Takuya (130422): Aquella que tenga una bonita sonrisa.
Shin (130423): Aquella que no tenga un aire de tensión.
Yongseok (1304024): Aquella que tenga una personalidad brillante y afín con la mía.
Seyoung (130501): Aquella que tenga una personalidad cute. (=linda, encantadora)

cr: Admin M @ fuckyeahcrossgene
tr: twinkle @ crossgenespain
- si tomas la traducción, da créditos -

_________________

miércoles, 1 de mayo de 2013

Actualización del Weibo de J.G ~ 30.04.13



No le tengo miedo al fracaso, porque desde el principio decidí a no rendirme.

Twitter 13-04-2013



Shin en el centro de actuación para Pantech VEGA IRON CM. Esta vez él está actuando como un estudiante universitario.

En este caso, estábamos filmando una escena de una conferencia en la universidad.

La filmación duró 2 días completos, de alguna manera filmando un nuevo CM era difícil ~.



cr:
trad. jp- ingles: fuckyeahcrossgene
trad.esp: Cross Gene Peru